textile designer and batik artist

YUKA UEDA

Textile designer and Batik artist

IMG_2954.jpeg
 
 
1000094897.png

 

IMG_2940.jpeg

呉服屋の家系に生まれ育ったら私にとって、今の道はどこか不思議の巡り合わせのように感じている。

現在インドネシアバリ島・ウブドを拠点にテキスタイルデザイナー・Batik Artistとして活動している。

あるきっかけから染織作家の千葉氏との出会があり,この染織の世界に入って早くも20年経つ。

ご指導いただきながら、日本で初めてジャワ更紗に出会い成澤氏に学ぶ。

その後、初めて訪れたジャワ島で本場の空気に触れ、その流れのまま現在バリ島・ウブドの小さな作業場でコツコツと制作に励み、13年前プカロガン出身の職人さんと出会い、現在は連携して作業の日々を送っている。

インドネシアの伝統工芸には、2つの技法があり、銅板で作られるスタンプの技法と抜染の世界の中でも極細の線が描ける道具。この技法は13世紀から今現在まで続いており、2009年インドネシアのバティックは無形文化遺産としてユネスコに登録されています。

現在、インドネシアでバティックといえば『柄』が注目されがちですが、私はその『道具』に魅了され、何年も制作を

続けている。染め方も筆使わず、昔から使わせている『ワタ』を使用している。

隅々まで手作業で制作しており、旧式の技法で染織しているので、風合いが生まれ完璧ではない美が生まれる。

今の社会とは真逆の動きかもしれませんが、それが私の大切にする『Imperfect beauty (未完成の美)』です。

13世紀から続く先人達の知恵が凝縮されたこのストーリーに(Batik文化)に、微力ながらも看板を背負って参加していることに、深い感謝と誇りにを感じています。

Having been born and raised into a family of kimono merchants, my current path feels like a mysterious twist of fate.

I am currently based in Ubud, Bali, Indonesia, where I work as a textile designer and batik artist.

A chance encounter led me to meet textile artist Mr. Chiba, and it has already been 20 years since I entered the world of dyeing and weaving.

Under his guidance, I encountered Javanese batik for the first time in Japan and studied under Mr. Narusawa.

Later, during my first visit to Java, I experienced the authentic atmosphere of the region. Following that path, I have been diligently creating works in my small studio in Ubud, Bali. Thirteen years ago, I met an artisan from Pukarogan, and we now collaborate on our work every day.

Indonesian traditional crafts feature two main techniques: one using stamps made from copper plates, and another involving tools capable of drawing extremely fine lines within the world of resist dyeing. These techniques have been passed down from the 13th century to the present day, and in 2009, Indonesian batik was registered as an Intangible Cultural Heritage by UNESCO.

Today, when people think of batik in Indonesia, they tend to focus on the “patterns,” but I have been captivated by the “tools” and have continued creating for many years.

I do not use a brush for dyeing; instead, I use “wata,” a traditional tool that has been used since ancient times.

Every detail is crafted by hand, and because I dye and weave using traditional techniques, a unique texture emerges, giving rise to a beauty that is imperfect yet perfect.

This may seem like a movement diametrically opposed to today’s society, but that is the “Imperfect Beauty” I cherish.

I feel deep gratitude and pride to be participating, however modestly, in this story—Batik culture—which embodies the wisdom of our ancestors passed down since the 13th century.