YUKA UEDA
Textile designer and Batik artist
呉服屋の家系に生まれ育った私にとって、現在バリ島・ウブドでバティック制作に携わっていることは、不思議な巡り合わせのように感じています。
染織作家・千葉氏との出会いをきっかけにこの世界へ入り、ジャワ更紗を学んで20年。初めて訪れたジャワ島で本場の空気に触れ、現在はウブドの小さな工房で制作を続けています。13年前にはプカロガン出身の職人と出会い、今も共に制作の日々を重ねています。
インドネシアのバティックには、銅板スタンプや極細の線を描く伝統技法があり、その文化は13世紀から受け継がれ、2009年にはユネスコ無形文化遺産に登録されました。
私は「柄」だけでなく、その「道具」と手仕事の工程に魅了されています。筆ではなく古くから使われる“ワタ”を用い、旧式の技法で一つひとつ手作業で染めることで、不完全さの中に宿る美しさ——“Imperfect Beauty(未完成の美)”を表現しています。
13世紀から続くバティック文化の一端を担えることに、深い感謝と誇りを感じています。
Having been born into a family of kimono merchants, my current path as a batik artist in Ubud, Bali feels like a mysterious twist of fate.
My journey into textile art began 20 years ago through an encounter with textile artist Mr. Chiba. Under his guidance, I first discovered Javanese batik in Japan, and later experienced its authentic roots during my first visit to Java. Since then, I have continued creating in my small studio in Ubud. Thirteen years ago, I met an artisan from Pekalongan, and we continue to work together today.
Indonesian batik is rooted in traditional techniques passed down since the 13th century, including copper stamp methods and delicate resist-dyeing tools capable of drawing extremely fine lines. In 2009, batik was recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage.
While batik is often appreciated for its patterns, I have long been fascinated by the tools and handmade process behind it. Using traditional “wata” instead of brushes and working with old techniques by hand, I seek to express “Imperfect Beauty” — the beauty found in irregularity and imperfection.
I feel deep gratitude and pride in being a small part of the enduring story of batik culture.all starwhen…